msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bestwebsoft\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-28 13:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-28 13:51+0300\n" "Last-Translator: Luc Capronnier \n" "Language-Team: Luc Capronnier \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=n>2;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: bws_functions.php:72 bws_functions.php:190 msgid "requires" msgstr "obligatoire" #: bws_functions.php:74 msgid "" "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress and " "try again." msgstr "" "ou supérieure, c'est pourquoi il a été désactivé! Merci de faire la mise à " "jour de WordPress puis de ré-essayer." #: bws_functions.php:75 msgid "Back to the WordPress" msgstr "Retour à WordPress" #: bws_functions.php:77 msgid "Plugins page" msgstr "Page des extensions" #: bws_functions.php:91 msgid "Like the plugin?" msgstr "Voter pour l'extension" #: bws_functions.php:93 msgid "Rate it" msgstr "Notez là" #: bws_functions.php:102 msgid "Need help?" msgstr "Besoin d'aide ?" #: bws_functions.php:103 bws_functions.php:916 class-bws-settings.php:1047 msgid "Visit Help Center" msgstr "Visiter le site du support" #: bws_functions.php:106 msgid "Want to support the plugin?" msgstr "Voter pour l'extension" #: bws_functions.php:107 bws_menu.php:553 msgid "Donate" msgstr "Don" #: bws_functions.php:127 msgid "WARNING: Illegal use notification" msgstr "AVERTISSEMENT : Notification d'utilisation abusive" #: bws_functions.php:127 msgid "" "You can use one license of the Pro plugin for one domain only. Please check " "and edit your license or domain if necessary using you personal Client Area. " "We strongly recommend you to solve the problem within 24 hours, otherwise " "the Pro plugin will be deactivated." msgstr "" "Vous ne pouvez utilisez qu'une licence de la version Pro de l'extension pour " "un seul domaine. Merci de vérifier et de modifier votre licence ou votre " "domaine si nécessaire en utilisant votre zone client. Nous vous recommandons " "de résoudre ce problème dans les 24 heures, sinon l'extension sera rendue " "inactive." #: bws_functions.php:127 bws_functions.php:339 bws_menu.php:627 #: class-bws-settings.php:143 msgid "Learn More" msgstr "En savoir plus" #: bws_functions.php:144 msgid "" "Notice: Your Pro Trial license has expired. To continue using the plugin, " "you should buy a Pro license" msgstr "" "Information :Votre licence d'évaluation est terminée. Pour continuer à " "utiliser cette extension, vous devez acheter une licence PRO." #: bws_functions.php:146 msgid "" "Your license has expired. To continue getting top-priority support and " "plugin updates, you should extend it." msgstr "" "Votre licence est terminée. Pour continuer à disposer du support rapide et " "des mises à jour de l'extension vous devez la renouveler." #: bws_functions.php:146 bws_functions.php:382 deprecated.php:584 msgid "Learn more" msgstr "En savoir plus" #: bws_functions.php:164 #, php-format msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of %s plugin." msgstr "" "Avertissement : vous utilisez la version d'évaluation de l'extension %s." #: bws_functions.php:166 msgid "Notice: You are using the Pro Trial license of plugin." msgstr "Avertissement : vous utilisez la version d'évaluation de l'extension." #: bws_functions.php:169 msgid "The Pro Trial license will expire on" msgstr "La licence PRO d'évaluation expirera le" #: bws_functions.php:192 msgid "" "or higher! We do not guarantee that our plugin will work correctly. Please " "upgrade to WordPress latest version." msgstr "" "ou plus ! Nous ne garantissons pas que notre extension fonctionne " "correctement. Merci de mettre à jour Wordpress avec la dernière version." #: bws_functions.php:207 #, php-format msgid "Thank you for installing %s plugin!" msgstr "" #: bws_functions.php:208 msgid "Let's get started" msgstr "Démarrer" #: bws_functions.php:209 bws_functions.php:242 bws_menu.php:557 #: bws_menu.php:559 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: bws_functions.php:211 bws_menu.php:328 class-bws-settings.php:736 #: class-bws-settings.php:1049 class-bws-settings.php:1059 deprecated.php:694 msgid "or" msgstr "ou" #: bws_functions.php:212 bws_functions.php:244 msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: bws_functions.php:216 bws_functions.php:226 bws_functions.php:330 #: bws_functions.php:378 bws_functions.php:482 msgid "Close notice" msgstr "Effacer l'avertissement" #: bws_functions.php:231 msgid "Thank you for installing plugins by BestWebSoft!" msgstr "Merci d'avoir installé des extensions de BestWebSoft!" #: bws_functions.php:233 msgid "More Details" msgstr "Plus de détails" #: bws_functions.php:234 msgid "Less Details" msgstr "Moins de détails" #: bws_functions.php:262 msgid "Deprecated function(-s) is used on the site here:" msgstr "Une ou des fonction(s) obsolètes sont utilisées sur ce site ici :" #: bws_functions.php:276 msgid "" "This function(-s) will be removed over time. Please update the product(-s)." msgstr "" "Ces fonctions seront supprimées rapidement. Merci de mettre à jour vos " "produits." #: bws_functions.php:335 msgid "It’s time to upgrade your" msgstr "C'est le moment de mettre à jour votre " #: bws_functions.php:335 msgid "to" msgstr "à" #: bws_functions.php:335 msgid "version!" msgstr "version" #: bws_functions.php:336 msgid "Extend standard plugin functionality with new great options." msgstr "" "Étend les fonctionnalités classiques de l'extension avec des nouvelles " "options." #: bws_functions.php:382 #, php-format msgid "" "Your license key for %s expires on %s and you won't be granted TOP-PRIORITY " "SUPPORT or UPDATES." msgstr "" "Votre clé de licence pour %s est terminée le %s et vous ne disposerez plus " "du support rapide et des mises à jour." #: bws_functions.php:477 #, php-format msgid "Thank you for choosing %s plugin!" msgstr "" #: bws_functions.php:478 msgid "" "If you have a feature, suggestion or idea you'd like to see in the plugin, " "we'd love to hear about it!" msgstr "" "Si vous avez une fonctionnalité, une suggestion ou une idée que vous " "souhaitez pour cette extension, nous serons ravis d'en parler avec vous !" #: bws_functions.php:479 msgid "Suggest a Feature" msgstr "Proposer une fonctionnalité" #: bws_functions.php:495 class-bws-settings.php:533 class-bws-settings.php:536 #: class-bws-settings.php:584 class-bws-settings.php:587 msgid "Notice" msgstr "Avertissement" #: bws_functions.php:495 msgid "The plugin's settings have been changed." msgstr "Les paramètres de l'extension ont été modifiés." #: bws_functions.php:496 class-bws-settings.php:182 class-bws-settings.php:202 #: deprecated.php:640 msgid "Save Changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #: bws_functions.php:510 msgid "" "You can always look at premium options by checking the \"Pro Options\" in " "the \"Misc\" tab." msgstr "" "Vous pouvez toujours consulter les options premium en cliquant sur le lien " "\"Voir les fonctionnalités de la version PRO\" dans l'onglet divers." #: bws_functions.php:651 msgid "Add shortcode" msgstr "Ajouter le code court" #: bws_functions.php:651 msgid "Add BestWebSoft plugins' shortcodes using this button." msgstr "Ajouter le code court des extensions BestWebSoft avec ce bouton." #: bws_functions.php:700 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: bws_functions.php:792 msgid "Are you sure you want to restore default settings?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir remettre toutes les valeurs par défaut ?" #: bws_functions.php:795 msgid "Yes, restore all settings" msgstr "Oui, remettre les valeurs par défaut" #: bws_functions.php:796 msgid "No, go back to the settings page" msgstr "Non, retourner à la page des paramètres" #: bws_functions.php:842 msgid "Plugin" msgstr "Extension" #: bws_functions.php:851 msgid "Shortcode settings" msgstr "Paramètres du code court" #: bws_functions.php:856 msgid "The shortcode will be inserted" msgstr "Le code court sera inséré" #: bws_functions.php:861 msgid "Insert" msgstr "Insérer" #: bws_functions.php:921 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: bws_functions.php:927 msgid "For more information:" msgstr "Pour plus d'informations :" #: bws_functions.php:928 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: bws_functions.php:929 msgid "Video Instructions" msgstr "Vidéo explicative" #: bws_functions.php:930 msgid "Submit a Request" msgstr "Soumettre une requête" #: bws_menu.php:101 class-bws-settings.php:781 deprecated.php:322 msgid "Wrong license key" msgstr "Clé de licence incorrecte" #: bws_menu.php:122 class-bws-settings.php:807 class-bws-settings.php:874 #: class-bws-settings.php:910 deprecated.php:133 deprecated.php:199 #: deprecated.php:352 msgid "" "Something went wrong. Please try again later. If the error appears again, " "please contact us" msgstr "" "Il est survenu une erreur. Essayer de nouveau. Si l'erreur se produit de " "nouveau, merci de contacter BestWebSoft. Nous sommes désolés pour le désagrément." #: bws_menu.php:122 class-bws-settings.php:807 class-bws-settings.php:874 #: class-bws-settings.php:910 deprecated.php:133 deprecated.php:199 #: deprecated.php:352 msgid "We are sorry for inconvenience." msgstr "Nous sommes désolés pour le désagrément." #: bws_menu.php:128 class-bws-settings.php:813 class-bws-settings.php:916 #: deprecated.php:139 deprecated.php:358 msgid "Wrong license key." msgstr "Clé de licence incorrecte." #: bws_menu.php:130 msgid "" "This license key is bound to another site. Change it via personal Client " "Area." msgstr "" "La clé de licence correspond à un autre site. Modifier là au travers de " "votre espace client." #: bws_menu.php:130 msgid "Log in" msgstr "Connexion" #: bws_menu.php:132 bws_menu.php:334 deprecated.php:261 msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day." msgstr "" "Désoler mais vous avez dépassé le nombre d'essai de la journée. Merci de " "télécharger l'extension manuellement." #: bws_menu.php:134 class-bws-settings.php:922 deprecated.php:364 #, php-format msgid "" "Unfortunately, Your license has expired. To continue getting top-priority " "support and plugin updates, you should extend it in your %s" msgstr "" "Désoler, votre licence est terminée. Pour continuer à disposer du support " "rapide et des mises à jour de l'extension vous devez la renouveler dans " "votre %s" #: bws_menu.php:136 class-bws-settings.php:924 deprecated.php:366 msgid "" "Unfortunately, the Pro licence was already installed to this domain. The Pro " "Trial license can be installed only once." msgstr "" "Une licence a déjà été installée sur ce domaine. La licence d'évaluation ne " "peut-être installée qu'une seule fois." #: bws_menu.php:142 class-bws-settings.php:828 deprecated.php:153 msgid "The license key is valid." msgstr "La clé de licence est valide." #: bws_menu.php:144 class-bws-settings.php:831 deprecated.php:156 msgid "Your license will expire on" msgstr "Votre licence se termine le " #: bws_menu.php:146 msgid "Congratulations! Pro Membership license is activated successfully." msgstr "" "Félicitations! La version PRO de cette extension a été activée avec succès." #: bws_menu.php:153 class-bws-settings.php:996 deprecated.php:435 msgid "" "Something went wrong. Try again later or upload the plugin manually. We are " "sorry for inconvenience." msgstr "" "Il est survenu une erreur. Essayer de nouveau ou bien télécharger " "l'extension manuellement.Nous sommes désolés pour le désagrément." #: bws_menu.php:163 msgid "Please enter your license key." msgstr "Merci de saisir votre clé de licence." #: bws_menu.php:174 msgid "Not set" msgstr "Not set" #: bws_menu.php:176 msgid "On" msgstr "On" #: bws_menu.php:176 msgid "Off" msgstr "Off" #: bws_menu.php:177 bws_menu.php:178 bws_menu.php:179 bws_menu.php:180 #: bws_menu.php:181 bws_menu.php:182 bws_menu.php:191 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: bws_menu.php:182 msgid " Mb" msgstr " Mb" #: bws_menu.php:183 bws_menu.php:184 bws_menu.php:185 bws_menu.php:189 msgid "Yes" msgstr "Yes" #: bws_menu.php:183 bws_menu.php:184 bws_menu.php:185 bws_menu.php:189 msgid "No" msgstr "No" #: bws_menu.php:196 msgid "WordPress Environment" msgstr "Environnent WordPress" #: bws_menu.php:198 msgid "Home URL" msgstr "Home URL" #: bws_menu.php:199 msgid "Website URL" msgstr "Site URL" #: bws_menu.php:200 msgid "WP Version" msgstr "WP Version" #: bws_menu.php:201 msgid "WP Multisite" msgstr "WP Multisite" #: bws_menu.php:202 msgid "WP Memory Limit" msgstr "WP Memory Limit" #: bws_menu.php:203 msgid "Active Theme" msgstr "Active Theme" #: bws_menu.php:203 bws_menu.php:248 bws_menu.php:251 #, php-format msgid "by %s" msgstr "par %s" #: bws_menu.php:207 msgid "Server Environment" msgstr "Server Environnent" #: bws_menu.php:209 msgid "Operating System" msgstr "Operating System" #: bws_menu.php:210 msgid "Server" msgstr "Server" #: bws_menu.php:211 msgid "PHP Version" msgstr "PHP Version" #: bws_menu.php:212 msgid "PHP Allow URL fopen" msgstr "PHP Allow URL fopen" #: bws_menu.php:213 msgid "PHP Memory Limit" msgstr "PHP Memory Limit" #: bws_menu.php:214 msgid "Memory Usage" msgstr "Memory usage" #: bws_menu.php:215 msgid "PHP Max Upload Size" msgstr "PHP Max Upload Size" #: bws_menu.php:216 msgid "PHP Max Post Size" msgstr "PHP Max Post Size" #: bws_menu.php:217 msgid "PHP Max Script Execute Time" msgstr "PHP Max Script Execute Time" #: bws_menu.php:218 msgid "PHP Exif support" msgstr "PHP Exif support" #: bws_menu.php:219 msgid "PHP IPTC support" msgstr "PHP IPTC support" #: bws_menu.php:220 msgid "PHP XML support" msgstr "PHP XML support" #: bws_menu.php:226 msgid "Database" msgstr "Base de données" #: bws_menu.php:228 msgid "WP DB version" msgstr "WordPress DB Version" #: bws_menu.php:229 msgid "MySQL version" msgstr "MYSQL Version" #: bws_menu.php:230 msgid "SQL Mode" msgstr "SQL Mode" #: bws_menu.php:234 msgid "Active Plugins" msgstr "Extensions actives" #: bws_menu.php:239 msgid "Inactive Plugins" msgstr "Extensions inactives" #: bws_menu.php:260 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Merci de saisir une adresse e-mail valide." #: bws_menu.php:264 msgid "Email with system info is sent to" msgstr "Le courriel avec les informations système est envoyé à" #: bws_menu.php:268 msgid "Thank you for contacting us." msgstr "Merci de nous avoir contacté." #: bws_menu.php:291 msgid "Sorry, email message could not be delivered." msgstr "Désolé, votre e-mail n'a pas pu être envoyé." #: bws_menu.php:307 bws_menu.php:311 bws_menu.php:360 deprecated.php:91 msgid "Plugins" msgstr "Extensions" #: bws_menu.php:308 bws_menu.php:312 bws_menu.php:611 deprecated.php:92 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" #: bws_menu.php:309 bws_menu.php:313 bws_menu.php:662 msgid "System status" msgstr "Etat du système" #: bws_menu.php:317 msgid "Support" msgstr "Support" #: bws_menu.php:318 msgid "Manage purchased licenses & subscriptions" msgstr "Gérer les licences et les adhésions" #: bws_menu.php:326 #, php-format msgid "Get Access to %s+ Premium Plugins" msgstr "Accéder à plus de %s extension premiums" #: bws_menu.php:328 msgid "Subscribe to Pro Membership" msgstr "Souscrire une adhésion PRO" #: bws_menu.php:336 bws_menu.php:347 class-bws-settings.php:749 #: deprecated.php:227 msgid "Check license key" msgstr "Vérifier la clé de licence" #: bws_menu.php:339 msgid "Enter your license key" msgstr "Merci de saisir votre clé de licence" #: bws_menu.php:345 bws_menu.php:563 bws_menu.php:572 #: class-bws-settings.php:728 deprecated.php:259 deprecated.php:267 #: deprecated.php:629 deprecated.php:700 deprecated.php:709 msgid "Activate" msgstr "Activé" #: bws_menu.php:361 msgid "Upload Plugin" msgstr "Charger l'extension" #: bws_menu.php:365 #, php-format msgid "" "The plugin generated %d characters of unexpected output " "during activation. If you notice “headers already sent” " "messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating " "or removing this plugin." msgstr "" "Cette extension a produit %d caractères inattendus durant " "l'activation. Si vous constatez le message “headers already " "sent”, des problèmes avec les flux de syndication ou autres, essayez " "de désactiver l'extension ou supprimer l'extension." #: bws_menu.php:367 msgid "" "Plugin could not be activated because it triggered a fatal error." msgstr "" "L'extension ne peut pas être activée car une erreur fatale " "a été détectée." #: bws_menu.php:370 msgid "Plugin activated." msgstr "Extension activée." #: bws_menu.php:377 msgid "Installing Plugin" msgstr "Extensions installées" #: bws_menu.php:383 msgid "Downloading install package from" msgstr "Télécharger le paquet d'installation depuis" #: bws_menu.php:400 bws_menu.php:431 bws_menu.php:442 #: class-bws-settings.php:948 class-bws-settings.php:970 #: class-bws-settings.php:992 deprecated.php:387 deprecated.php:409 #: deprecated.php:431 msgid "Failed to download the zip archive. Please, upload the plugin manually" msgstr "" "Erreur de téléchargement de l'archive ZIP. Merci de télécharger l'extension " "manuellement." #: bws_menu.php:408 msgid "Unpacking the package" msgstr "Décompresser le paquet" #: bws_menu.php:413 bws_menu.php:421 msgid "Installing the plugin" msgstr "Installer l'extension" #: bws_menu.php:417 class-bws-settings.php:960 deprecated.php:399 msgid "Failed to open the zip archive. Please, upload the plugin manually" msgstr "" "Erreur d'ouverture de l'archive zip. Merci de télécharger l'extension " "manuellement." #: bws_menu.php:424 class-bws-settings.php:966 deprecated.php:405 msgid "" "Your server does not support either ZipArchive or Phar. Please, upload the " "plugin manually" msgstr "" "Votre serveur n'a pas le support du format des archives ZIP ou Phar. Merci " "de télécharger l'extension manuellement." #: bws_menu.php:427 #, php-format msgid "The plugin %s is successfully installed." msgstr "L'extension %s a été installée avec succès." #: bws_menu.php:434 class-bws-settings.php:973 deprecated.php:412 msgid "UploadDir is not writable. Please, upload the plugin manually" msgstr "" "Erreur d'ouverture de l'archive zip. Merci de télécharger l'extension " "manuellement." #: bws_menu.php:439 msgid "Activate Plugin" msgstr "Activer l'extension" #: bws_menu.php:439 bws_menu.php:445 msgid "Return to BestWebSoft Panel" msgstr "Retourner à l'administration BestWebSoft" #: bws_menu.php:449 bws_menu.php:464 bws_menu.php:593 msgid "All" msgstr "Tous" #: bws_menu.php:450 bws_menu.php:650 msgid "Installed" msgstr "Installé" #: bws_menu.php:451 msgid "Not Installed" msgstr "Non installé" #: bws_menu.php:457 msgid "Filter results" msgstr "Filtrer les résultats" #: bws_menu.php:460 bws_menu.php:589 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: bws_menu.php:524 msgid "Not installed" msgstr "Non installé" #: bws_menu.php:528 msgid "Renew to get updates" msgstr "Se réabonner pour avoir les mises à jour" #: bws_menu.php:531 #, php-format msgid "Update to v %s" msgstr "Mettre à jour avec la version %s" #: bws_menu.php:543 bws_menu.php:566 bws_menu.php:575 msgid "Install Now" msgstr "Installer maintenant" #: bws_menu.php:549 class-bws-settings.php:156 class-bws-settings.php:1056 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Passer à la version PRO" #: bws_menu.php:563 bws_menu.php:572 msgid "Activate this plugin" msgstr "Activer cette extension" #: bws_menu.php:575 msgid "Install this plugin" msgstr "Installer cette extension" #: bws_menu.php:584 msgid "Nothing found. Try another criteria." msgstr "Pas de réponse. essayer d'autres critères." #: bws_menu.php:621 bws_menu.php:641 #, php-format msgid "By %s" msgstr "Par %s" #: bws_menu.php:648 msgid "Already Installed" msgstr "Déjà installé" #: bws_menu.php:659 msgid "Browse Free WordPress Themes" msgstr "Parcourir les thèmes gratuits pour WordPress" #: bws_menu.php:668 msgid "Send to support" msgstr "Envoyé au support" #: bws_menu.php:675 msgid "Send to custom email »" msgstr "Envoyer un e-mail spécifique »" #: class-bws-settings.php:135 msgid "Information" msgstr "Information" #: class-bws-settings.php:143 msgid "Inactive" msgstr "Inactive" #: class-bws-settings.php:151 msgid "Expired" msgstr "Expiré" #: class-bws-settings.php:154 #, php-format msgid "%s day(-s) left" msgstr "%s jour(s) restant" #: class-bws-settings.php:160 #, php-format msgid "Expired on %s" msgstr "Terminer le %s" #: class-bws-settings.php:160 msgid "Renew Now" msgstr "Renouveler maintenant" #: class-bws-settings.php:162 msgid "Active" msgstr "Activé" #: class-bws-settings.php:167 msgid "License" msgstr "Licence" #: class-bws-settings.php:170 msgid "Status" msgstr "Etat" #: class-bws-settings.php:174 msgid "Version" msgstr "Version" #: class-bws-settings.php:282 msgid "All plugin settings were restored." msgstr "Les paramètres de l'extension ont été remis aux valeurs d'origine." #: class-bws-settings.php:420 msgid "Custom Code" msgstr "Code personnalisé" #: class-bws-settings.php:424 deprecated.php:497 msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site." msgstr "" "Vous n'avez pas assez de droits pour modifier l'extension pour ce site." #: class-bws-settings.php:429 deprecated.php:618 msgid "These styles will be added to the header on all pages of your site." msgstr "" "Ces styles seront ajoutés aux entêtes sur tous les pages de votre site." #: class-bws-settings.php:432 deprecated.php:620 #, php-format msgid "" "This PHP code will be hooked to the %s action and will be printed on front " "end only." msgstr "" "Ce code PHP sera rattaché à l'action %s et sera affiché uniquement sur la " "partie publique." #: class-bws-settings.php:435 msgid "These code will be added to the header on all pages of your site." msgstr "Ce code sera ajouté aux entêtes sur tous les pages de votre site." #: class-bws-settings.php:443 deprecated.php:644 #, php-format msgid "" "You need to make this files writable before you can save your changes. See " "%s the Codex %s for more information." msgstr "" "Vous devez rendre ce fichier modifiable avant de pouvoir enregistrer vos " "modifications. Regarder %s du Codex %s pour plus d'informations." #: class-bws-settings.php:453 deprecated.php:626 msgid "Browsing" msgstr "Parcourir" #: class-bws-settings.php:457 #, php-format msgid "Activate custom %s code." msgstr "Activer le code personnalisé %s." #: class-bws-settings.php:464 deprecated.php:633 #, php-format msgid "Learn more about %s" msgstr "En savoir plus sur %s" #: class-bws-settings.php:524 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Paramètres divers" #: class-bws-settings.php:533 class-bws-settings.php:584 #, php-format msgid "" "It is prohibited to change %s settings on this site in the %s network " "settings." msgstr "" "Il est interdit de changer le paramètre %s sur ce site dans les paramètres " "%s du réseau." #: class-bws-settings.php:536 class-bws-settings.php:587 #, php-format msgid "" "It is prohibited to view %s settings on this site in the %s network settings." msgstr "" "Il est interdit de voir le paramètre %s sur ce site dans les paramètres %s " "du réseau." #: class-bws-settings.php:545 msgid "Pro Options" msgstr "Options Pro" #: class-bws-settings.php:548 msgid "Enable to display plugin Pro options." msgstr "Activer pour voir les options PRO de l'extension." #: class-bws-settings.php:553 msgid "Track Usage" msgstr "Suivi de l'utilisation" #: class-bws-settings.php:556 msgid "" "Enable to allow tracking plugin usage anonymously in order to make it better." msgstr "" "Activer pour autoriser le suivi de l'utilisation de l'extension de manière " "anonyme afin de le rendre meilleur." #: class-bws-settings.php:560 msgid "Default Settings" msgstr "Réglages par défauts" #: class-bws-settings.php:562 msgid "Restore Settings" msgstr "Remettre les paramètres" #: class-bws-settings.php:563 msgid "This will restore plugin settings to defaults." msgstr "Remettre les valeurs par défaut des paramètres de l'extension." #: class-bws-settings.php:575 msgid "Import / Export" msgstr "Importer / Exporter" #: class-bws-settings.php:691 class-bws-settings.php:724 #: class-bws-settings.php:746 msgid "License Key" msgstr "Clé de licence" #: class-bws-settings.php:714 msgid "Congratulations! Pro license is activated successfully." msgstr "" "Félicitations! La version PRO de cette extension a été activée avec succès." #: class-bws-settings.php:715 #, php-format msgid "You will be automatically redirected to the %s in %s seconds." msgstr "" #: class-bws-settings.php:715 msgid "Settings page" msgstr "Page des paramètres" #: class-bws-settings.php:730 #, php-format msgid "Enter your license key to activate %s and get premium plugin features." msgstr "" "Saisir votre clé de licence pour activer %s et obtenir les fonctionnalités " "premium." #: class-bws-settings.php:733 class-bws-settings.php:920 deprecated.php:362 #: deprecated.php:703 msgid "" "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries per day. " "Please, upload the plugin manually." msgstr "" "Désoler mais vous avez dépassé le nombre d'essai de la journée. Merci de " "télécharger l'extension manuellement." #: class-bws-settings.php:736 deprecated.php:694 #, php-format msgid "Start Your Free %s-Day Trial Now" msgstr "Débuter votre licence d'évaluation gratuite de %s jours" #: class-bws-settings.php:751 msgid "" "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it in " "the field below." msgstr "" "Si nécessaire vous pouvez vérifier que la clé de licence est correcte ou la " "saisir de nouveau dans le champ ci-dessous." #: class-bws-settings.php:756 msgid "Manage License Settings" msgstr "Gérer les paramètres de licence" #: class-bws-settings.php:758 msgid "Login to Client Area" msgstr "Se connecter à l'espace client" #: class-bws-settings.php:760 msgid "" "Manage active licenses, download BWS products, and view your payment history " "using BestWebSoft Client Area." msgstr "" "Gérer les licences actives, télécharger les produits BWS, et voir " "l'historique de vos règlements dans l'interface client de BestWebSoft." #: class-bws-settings.php:815 class-bws-settings.php:918 deprecated.php:141 #: deprecated.php:360 msgid "This license key is bound to another site." msgstr "La clé de licence correspond à un autre site." #: class-bws-settings.php:817 deprecated.php:143 msgid "" "This license key is valid, but Your license has expired. If you want to " "update our plugin in future, you should extend the license." msgstr "" "La clé de licence est valide mais votre durée de validité est passée. Pour " "continuer à disposer du support rapide et des mises à jour de l'extension " "vous devez la renouveller." #: class-bws-settings.php:819 deprecated.php:145 msgid "Unfortunately, you have exceeded the number of available tries." msgstr "" "Désoler mais vous avez dépassé le nombre d'essai de la journée. Merci de " "télécharger l'extension manuellement." #: class-bws-settings.php:821 deprecated.php:147 msgid "" "Unfortunately, the Pro Trial licence was already installed to this domain. " "The Pro Trial license can be installed only once." msgstr "" "Une licence a déjà été installée sur ce domaine. La licence d'évaluation ne " "peut-être installée qu'une seule fois." #: class-bws-settings.php:826 deprecated.php:151 msgid "The Pro Trial license key is valid." msgstr "La clé de licence d'évaluation est valide." #: class-bws-settings.php:834 deprecated.php:159 deprecated.php:246 #, php-format msgid "" "In order to continue using the plugin it is necessary to buy a %s license." msgstr "" "Afin de pouvoir continuer à utiliser cette extension il est nécessaire " "d'acheter une licence %s." #: class-bws-settings.php:1031 deprecated.php:463 msgid "Please, enter Your license key" msgstr "Merci de saisir votre clé de licence" #: class-bws-settings.php:1043 msgid "Need Help?" msgstr "Besoin d'aide ?" #: class-bws-settings.php:1045 msgid "Read the Instruction" msgstr "Lire les instructions" #: class-bws-settings.php:1049 msgid "Watch the Video" msgstr "Regarder la vidéo" #: class-bws-settings.php:1060 msgid "Start Your Free Trial" msgstr "Débuter votre licence d'évaluation gratuite" #: deprecated.php:93 msgid "System Status" msgstr "Etat du système" #: deprecated.php:204 msgid "Please, enter your license key" msgstr "Merci de saisir votre clé de licence" #: deprecated.php:223 msgid "" "If necessary, you can check if the license key is correct or reenter it in " "the field below. You can find your license key on your personal page - " "Client Area - on our website" msgstr "" "Si nécessaire vous pouvez vérifier que la clé de licence est correcte ou la " "saisir de nouveau dans le champ ci-dessous. Vous pouvez trouver votre clé de " "licence sur votre page personnelle (zone client) sur notre site web." #: deprecated.php:223 msgid "" "(your username is the email address specified during the purchase). If " "necessary, please submit \"Lost your password?\" request." msgstr "" "(votre nom d'utilisateur est l'adresse e-mail que vous avez donnée lors de " "l'achat de l'extension). Si nécessaire, utilisez la fonction de demande de " "mot de passe perdu." #: deprecated.php:247 msgid "After that, you can activate it by entering your license key." msgstr "" " Après vous pouvez activer cette extension en donnant votre clé de licence." #: deprecated.php:249 deprecated.php:688 msgid "License key can be found in the" msgstr "La clé de licence peut être trouvée dans " #: deprecated.php:251 deprecated.php:690 msgid "(your username is the email address specified during the purchase)." msgstr "" "(votre nom d'utilisateur est l'adresse e-mail que vous avez donnée lors de " "l'achat de l'extension)." #: deprecated.php:278 msgid "" "Congratulations! The Pro license of the plugin is activated successfully." msgstr "" "Félicitations! La version PRO de cette extension a été activée avec succès." #: deprecated.php:280 deprecated.php:669 msgid "Please, go to" msgstr "Merci d’aller à" #: deprecated.php:280 deprecated.php:669 msgid "the setting page" msgstr "Options supplémentaires" #: deprecated.php:281 deprecated.php:670 msgid "You will be redirected automatically in 5 seconds." msgstr "Vous allez être redirigé automatiquement dans 5 secondes" #: deprecated.php:315 msgid "Check premium options on the plugin settings page!" msgstr "" "Vérifier les options premium sur la page des paramètres de l'extension!" #: deprecated.php:478 msgid "Restore all plugin settings to defaults" msgstr "Remettre les valeurs par défaut des paramètres de l'extension" #: deprecated.php:480 msgid "Restore settings" msgstr "Remettre les paramètres" #: deprecated.php:548 deprecated.php:575 #, php-format msgid "File %s edited successfully." msgstr "Le fichier %s a été modifié avec succès." #: deprecated.php:550 deprecated.php:577 msgid "Not enough permissions to create or update the file" msgstr "Pas assez de droits pour créer ou modifier le fichier" #: deprecated.php:580 msgid "Not enough permissions to create the file" msgstr "Pas assez de droits pour créer le fichier" #: deprecated.php:624 msgid "Editing" msgstr "Modifier" #: deprecated.php:667 msgid "" "Congratulations! Pro version of the plugin is installed and activated " "successfully." msgstr "" "Félicitations! La version PRO de cette extension a été téléchargée et " "activée avec succès." #: deprecated.php:677 msgid "Show Pro features" msgstr "Voir les fonctionnalités de la version PRO" #: deprecated.php:684 msgid "Enter your license key to install and activate" msgstr "Saisir votre clé de licence pour installer et activer" #: deprecated.php:686 msgid "version of the plugin." msgstr "version de l'extension." #: product_list.php:7 msgid "Advertisement" msgstr "Publicité" #: product_list.php:8 msgid "Content & Media" msgstr "Contenu & média" #: product_list.php:9 msgid "Management" msgstr "Administration" #: product_list.php:10 msgid "Recommended" msgstr "Recommandé" #: product_list.php:11 msgid "Security" msgstr "Sécurité" #: product_list.php:12 msgid "Site Stats" msgstr "Statistiques" #: product_list.php:13 msgid "Social" msgstr "Social" #: product_list.php:14 msgid "Utilities" msgstr "Utilitaires" #: product_list.php:15 msgid "Other" msgstr "Autre" #~ msgid "Thank you for installing" #~ msgstr "Merci d'avoir installé" #~ msgid "Thank you for choosing" #~ msgstr "Merci d'avoir choisi" #~ msgid "You will be automatically redirected to the %s in 7 seconds." #~ msgstr "Vous allez être redirigé automatiquement vers %s dans 7 secondes" #~ msgid "PHP Safe Mode" #~ msgstr "PHP Safe Mode" #~ msgid "WordPress Version" #~ msgstr "WordPress Version" #~ msgid "Successfully installed the plugin" #~ msgstr "Extension installée avec succès" #~ msgid "If you enjoy our plugin, please give it 5 stars on WordPress" #~ msgstr "" #~ "Si notre extension vous satisfait, merci de la notée avec 5 étoiles dans " #~ "Wordpress" #~ msgid "If there is something wrong about it, please contact us" #~ msgstr "Si vous avez une question, n'hésitez pas à nous contacter" #~ msgid "Donations play an important role in supporting great projects" #~ msgstr "Les dons jouent un rôle important dans l'aide aux projets" #~ msgid "This license key is bind to another site" #~ msgstr "La clé de licence correspond à un autre site." #~ msgid "You license for" #~ msgstr "Votre licence pour" #~ msgid "Activate Membership" #~ msgstr "Activer l'adhésion" #~ msgid "Don’t have valid license key yet?" #~ msgstr "Vous n'avez pas encore de licence valide ?" #~ msgid "" #~ "Join BestWebSoft Pro Membership today, cancel any time and use all " #~ "plugins on a single website %s for only %s per month." #~ msgstr "" #~ "Rejoignez le réseau PRO de BestWebSoft, arrêtez quand vous le vouler et " #~ "utiliser toutes les extensions sur un seul site %s pour seulement %s par " #~ "mois." #~ msgid "My Account" #~ msgstr "Mon compte" #~ msgid "Go" #~ msgstr "Passez" #~ msgid "DONATE" #~ msgstr "Faire un don" #~ msgid "Recommended plugins" #~ msgstr "Extensions recommandées" #~ msgid "Install now" #~ msgstr "Installer maintenant" #~ msgid "Configure Settings" #~ msgstr "Configuration des paramètres" #~ msgid "Try again" #~ msgstr "Essayer de nouveau" #~ msgid "Preview “%s”" #~ msgstr "Pré-visualiser “%s”" #~ msgid "Install %s" #~ msgstr "%s installé" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Mettre à jour" #~ msgid "Preview %s" #~ msgstr "Pré-visualiser %s" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Pré-visualiser" #~ msgid "You can download and activate" #~ msgstr "Vous pouvez télécharger et activer la version " #~ msgid "version of this plugin by entering Your license key." #~ msgstr " de cette extension en donnant votre clé de licence." #~ msgid "" #~ "You can find your license key on your personal page Client area, by " #~ "clicking on the link" #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez trouver votre clé de licence sur votre page personnelle dans " #~ "la zone cliente en cliquant sur le lien" #~ msgid "Add BWS Plugins Shortcode" #~ msgstr "Ajouter le code court de l'extension BWS" #~ msgid "" #~ "(your username is the email you specify when purchasing the product), " #~ "where you can make the necessary changes." #~ msgstr "" #~ "(votre nom d'utilisateur est l'adresse e-mail que vous avez donné lors de " #~ "l'achat de l'extension), où vous pourrez faire les modifications " #~ "nécessaires." #~ msgid "Switch to new interface" #~ msgstr "Basculer vers la nouvelle interface" #~ msgid "Activated plugins" #~ msgstr "Plugin activé" #~ msgid "Read more" #~ msgstr "Lire la suite" #~ msgid "Purchase" #~ msgstr "Achetez" #~ msgid "Free plugins" #~ msgstr "Plugins gratuits" #~ msgid "Download" #~ msgstr "Téléchargement" #~ msgid "Install now from wordpress.org" #~ msgstr "Installer maintenant depuis wordpress.org" #~ msgid "Free themes" #~ msgstr "Thèmes gratuits" #~ msgid "Customize “%s”" #~ msgstr "Personnaliser “%s”" #~ msgid "Installed themes" #~ msgstr "Thèmes installés" #~ msgid "Recommended themes" #~ msgstr "Thèmes recommandés" #~ msgid "Switch to old interface" #~ msgstr "Basculer vers l'ancienne interface" #, fuzzy #~ msgid "installed" #~ msgstr "%s installé" #~ msgid "Contact Form" #~ msgstr "Formulaire de Contact" #~ msgid "Contact Form Pro Extra Settings" #~ msgstr "" #~ "Options supplémentaires de la version Pro pour le formulaire de Contact" #~ msgid "Contact Form Pro" #~ msgstr "Formulaire Pro de Contact" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nom:" #~ msgid "Address:" #~ msgstr "Adresse :" #~ msgid "Email Address:" #~ msgstr "Adresse e-mail:" #~ msgid "Phone number:" #~ msgstr "Téléphone:" #~ msgid "Subject:" #~ msgstr "Sujet:" #~ msgid "Message:" #~ msgstr "Message:" #~ msgid "Attachment:" #~ msgstr "Pièce-jointe:" #~ msgid "Send me a copy" #~ msgstr "M'envoyer une copie" #~ msgid "Submit" #~ msgstr "Envoyer" #~ msgid "Your name is required." #~ msgstr "Un nom est obligatoire." #~ msgid "Address is required." #~ msgstr "Une adresse est obligatoire." #~ msgid "A valid email address is required." #~ msgstr "Une adresse e-mail valide est obligatoire." #~ msgid "Phone number is required." #~ msgstr "Le numéro de téléphone est obligatoire." #~ msgid "Subject is required." #~ msgstr "Sujet obligatoire." #~ msgid "Message text is required." #~ msgstr "Un message est obligatoire." #~ msgid "File format is not valid." #~ msgstr "La pièce-jointe n'est pas valide." #~ msgid "File upload error." #~ msgstr "Erreur de chargement du fichier." #~ msgid "The file could not be uploaded." #~ msgstr "Le fichier n'a pas pu être envoyé." #~ msgid "This file is too large." #~ msgstr "Le fichier est trop volumineux." #~ msgid "Please fill out the CAPTCHA." #~ msgstr "Merci de compléter le CAPTCHA." #~ msgid "Please make corrections below and try again." #~ msgstr "Merci de faire les corrections suivantes et de réessayer." #~ msgid "" #~ "If the 'Redirect to page' option is selected then the URL field should be " #~ "in the following format" #~ msgstr "" #~ "Si l'ioption 'Rediriger vers la page' est positionnée, alors le champ Url " #~ "doit être rempli avec le format suivant" #~ msgid "Such user does not exist. Settings are not saved." #~ msgstr "" #~ "Cet utilisateur est inconnu. Les modifications ne sont pas sauvegardées." #~ msgid "" #~ "Please enter a valid email address in the 'FROM' field. Settings are not " #~ "saved." #~ msgstr "" #~ "Merci de saisir une adresse e-mail valide pour le 'FROM'. Les " #~ "modifications ne sont pas sauvegardées." #~ msgid "" #~ "If you would like to add the Contact Form to your website, just copy and " #~ "paste this shortcode to your post or page or widget:" #~ msgstr "" #~ "Si vous souhaiter ajouter un formulaire de contact à votre site web, " #~ "copiez juste ce code dans un article ou sur une page ou un widget:" #~ msgid "" #~ "If you leave the fields empty, the messages will be sent to the email " #~ "address specified during registration." #~ msgstr "" #~ "Si les champs ci-dessous ne sont pas renseignés le message sera envoyé à " #~ "l'adresse spécifiée lors de l'enregistrement." #~ msgid "The user's email address:" #~ msgstr "Utiliser l'e-mail du compte wordpress:" #~ msgid "Create a username" #~ msgstr "Choisir un nom d'utilisateur" #~ msgid "" #~ "Enter a username of the person who should get the messages from the " #~ "contact form." #~ msgstr "" #~ "Choisir le nom d'utilisateur qui recevra les messages envoyés depuis le " #~ "formulaire de contact." #~ msgid "Use this email address:" #~ msgstr "Utiliser cette adresse e-mail:" #~ msgid "Enter the email address you want the messages forwarded to." #~ msgstr "" #~ "Choisir l'adresse e-mail qui sera utilisée pour recevoir les messages." #~ msgid "Additional options" #~ msgstr "Options supplémentaires" #~ msgid "What to use?" #~ msgstr "Quelle méthode d'envoie ?" #~ msgid "Wp-mail" #~ msgstr "Wp-mail" #~ msgid "You can use the wp_mail function for mailing" #~ msgstr "" #~ "Pour envoyer l'e-mail, vous pouvez utiliser la fonction wp_mail de " #~ "wordpress" #~ msgid "Mail" #~ msgstr "E-mail" #~ msgid "To send mail you can use the php mail function" #~ msgstr "Pour envoyer l'e-mail, vous pouvez utiliser la fonction mail de php" #~ msgid "Change text of the 'FROM' field" #~ msgstr "Modifier le texte pour le champ 'FROM' du courriel" #~ msgid "Enter the email address in the 'From' field" #~ msgstr "Sélectionner l'adresse e-mail pour le champ 'FROM' du courriel" #~ msgid "User email" #~ msgstr "E-mail de l'utlisateur" #~ msgid "" #~ "The email address of the user who fills the form will be used in the " #~ "field 'From'." #~ msgstr "" #~ "Dans le champ 'From' du courriel, il sera utilisé l'adresse e-mail de " #~ "l'utlisateur qui rempli le formulaire." #~ msgid "This email address will be used in the 'From' field." #~ msgstr "Dans le champ 'FROM', cette adresse e-mail sera utilisée." #~ msgid "Display fields" #~ msgstr "Afficher le texte" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Adresse" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Téléphone" #~ msgid "Attachment block" #~ msgstr "Bloc pièce-jointe" #~ msgid "Users can attach the following file formats" #~ msgstr "Les utilisateurs peuvent joindre des documents des types suivants" #~ msgid "Captcha" #~ msgstr "Captcha" #~ msgid "(powered by bestwebsoft.com)" #~ msgstr "(fourni par bestwebsoft.com)" #~ msgid "Download captcha" #~ msgstr "Télécharger le captcha" #, fuzzy #~ msgid "Display tips below the Attachment block" #~ msgstr "Afficher les explications après le bloc des pièces jointes" #, fuzzy #~ msgid "Display 'Send me a copy' block" #~ msgstr "S'envoyer une copie" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nom" #~ msgid "Email Address" #~ msgstr "Adresse e-mail" #~ msgid "Subject" #~ msgstr "Sujet" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Message" #~ msgid "Display additional info in the email" #~ msgstr "Afficher les informations complémentaires dans le courriel" #~ msgid "Sent from (ip address)" #~ msgstr "Envoyé de (adresse IP)" #, fuzzy #~ msgid "Example: Sent from (IP address):\t127.0.0.1" #~ msgstr "Envoyé de (adresse IP)" #~ msgid "Date/Time" #~ msgstr "Date/Heure" #~ msgid "Sent from (referer)" #~ msgstr "Envoyer de (référence)" #~ msgid "Using (user agent)" #~ msgstr "Depuis (navigateur)" #~ msgid "Language settings for the field names in the form" #~ msgstr "Définition des langues pour les titres des champs" #~ msgid "Add a language" #~ msgstr "Ajouter une langue" #~ msgid "Change the names of the contact form fields and error messages" #~ msgstr "" #~ "Modifier le texte pour les champs du formulaire de contact et les " #~ "messages d'erreur" #~ msgid "English" #~ msgstr "Anglais" #~ msgid "Error message for the Name field" #~ msgstr "Message d'erreur pour le champ nom" #~ msgid "Error message for the Address field" #~ msgstr "Message d'erreur pour le champ Adresse" #~ msgid "Error message for the Email field" #~ msgstr "Message d'erreur pour le champ e-mail" #~ msgid "Error message for the Phone field" #~ msgstr "Message d'erreur pour le champ téléphone" #~ msgid "Error message for the Subject field" #~ msgstr "Message d'erreur pour le champ sujet" #~ msgid "Error message for the Message field" #~ msgstr "Message d'erreur pour le champ message" #~ msgid "Error message about the file type for the Attachment field" #~ msgstr "Message d'erreur pour le champ fichier joint (type du fichier)" #~ msgid "" #~ "Error message while uploading a file for the Attachment field to the " #~ "server" #~ msgstr "" #~ "Message d'erreur pour le champ fichier joint (problème d'envoie vers le " #~ "serveur)" #~ msgid "Error message while moving the file for the Attachment field" #~ msgstr "" #~ "Message d'erreur pour le champ fichier joint (déplacement du fichier)" #~ msgid "" #~ "Error message when file size limit for the Attachment field is exceeded" #~ msgstr "" #~ "Message d'erreur pour le champ fichier joint (taille limite du fichier " #~ "atteinte)" #~ msgid "Error message for the Captcha field" #~ msgstr "Message d'erreur pour le captcha" #~ msgid "Error message for the whole form" #~ msgstr "Message d'erreur demandant à compléter les champs manquants" #~ msgid "for this language" #~ msgstr "pour cette langue" #~ msgid "Action after email is sent" #~ msgstr "Action après l'envoie de l'e-mail" #~ msgid "Display text" #~ msgstr "Afficher le texte" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Texte" #~ msgid "Url" #~ msgstr "Url" #~ msgid "Contact Form Pro | Extra Settings" #~ msgstr "Formulaire Pro de Contact | Options supplémentaires" #~ msgid "" #~ "This functionality is available in the Pro version of the plugin. For " #~ "more details, please follow the link" #~ msgstr "" #~ "Cette fonctionalité est disponible dans le version Pro de cette " #~ "extension. Pour plus de détails, merci de suivre ce lien" #~ msgid "Errors output" #~ msgstr "Affichage des erreurs" #~ msgid "Display error messages" #~ msgstr "Aficher les messages d'erreur" #~ msgid "Color of the input field errors." #~ msgstr "Mettre en couleur les champs ayant des erreurs" #~ msgid "Display error messages & color of the input field errors" #~ msgstr "" #~ "Afficher les messages d'erreur et mettre en couleur les champs ayant des " #~ "erreurs" #~ msgid "Add placeholder to the input blocks" #~ msgstr "Ajouter la localisation dans le bloc de saisie" #~ msgid "Add tooltips" #~ msgstr "Ajouter les conseils" #~ msgid "Email address" #~ msgstr "Adresse e-mail" #~ msgid "Phone Number" #~ msgstr "Téléphone" #~ msgid "Attachment" #~ msgstr "Pièce-jointe" #~ msgid "Style options" #~ msgstr "Options de style" #~ msgid "Text color" #~ msgstr "Couleur du texte" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Défaut" #~ msgid "Label text color" #~ msgstr "Couleur des textes des intitulés" #~ msgid "Placeholder color" #~ msgstr "Couleur pour la localisation" #~ msgid "Errors color" #~ msgstr "Couleur pour les erreurs" #~ msgid "Error text color" #~ msgstr "Couleur pour le texte des erreurs" #~ msgid "Background color of the input field errors" #~ msgstr "Couleur de fond pour les erreurs de saisie dans les champs" #~ msgid "Border color of the input field errors" #~ msgstr "Couleur de la bordure pour les erreurs de saisie dans les champs" #~ msgid "Placeholder color of the input field errors" #~ msgstr "Couleur pour la localisation lors d'une erreur de saisie du champ" #~ msgid "Input fields" #~ msgstr "Champs de saisie" #~ msgid "Input fields background color" #~ msgstr "Couleur de fond pour les champs de saisie" #~ msgid "Text fields color" #~ msgstr "Couleur pour les textes des champs de saisie" #~ msgid "Border width in px, numbers only" #~ msgstr "Largeur des bordures en px, nombre seulement" #~ msgid "Border color" #~ msgstr "Couleur des bordures" #~ msgid "Width in px, numbers only" #~ msgstr "Largeur en px, nombre seulement" #~ msgid "Button color" #~ msgstr "Couleur du bouton" #~ msgid "Button text color" #~ msgstr "Couleur du texte du bouton" #~ msgid "Contact Form Pro | Preview" #~ msgstr "Formulaire Pro de Contact | Prévisualisation" #~ msgid "Show with errors" #~ msgstr "Afficher avec les erreurs" #~ msgid "Please enter your full name..." #~ msgstr "Merci de saisir votre nom..." #~ msgid "Please enter your address..." #~ msgstr "Merci de saisir votre adresse..." #~ msgid "Please enter your email address..." #~ msgstr "Merci de saisir votre adresse e-mail..." #~ msgid "Please enter your phone number..." #~ msgstr "Merci de saisir votre numéro de téléphone..." #~ msgid "Please enter subject..." #~ msgstr "Merci de saisir le sujet..." #~ msgid "" #~ "Supported file types: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, BMP, AI, " #~ "EPS, PS, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT. Max file " #~ "size: 2MB" #~ msgstr "" #~ "Types de fichiers autorisés: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, " #~ "BMP, AI, EPS, PS, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT. " #~ "Taille maximum 2MB" #~ msgid "You can attach the following file formats" #~ msgstr "Vous pouvez joindre des fichiers aux formats suivants" #~ msgid "Contact from" #~ msgstr "Contact de" #~ msgid "Email" #~ msgstr "E-mail" #~ msgid "Site" #~ msgstr "Site" #~ msgid "" #~ "If you can see this MIME, it means that the MIME type is not supported by " #~ "your email client!" #~ msgstr "" #~ "Si vous voyez ce MIME c'est que votre navigateur n'accepte pas ce type de " #~ "MIME !" #~ msgid "Display Attachment tips" #~ msgstr "Afficher les explications sur les pièces jointes" #~ msgid "Display a phone number field" #~ msgstr "Afficher le champ téléphone" #~ msgid "Please enter a valid email address. Settings are not saved." #~ msgstr "" #~ "Merci de saisir une adresse e-mail valide. Les modifications ne sont pas " #~ "sauvegardées." #~ msgid "E-Mail Address" #~ msgstr "Adresse e-mail" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you would like to add a Contact Form to your website, just copy and " #~ "put this shortcode onto your post or page:" #~ msgstr "" #~ "Si vous souhaiter ajouter un formulaire de contact à votre site web, " #~ "copiez juste ce code dans un article ou sur une page ou un widget:" #, fuzzy #~ msgid "Thank you for contact." #~ msgstr "Merci de nous avoir contacté." #, fuzzy #~ msgid "Set a name of user wo will get messages from a contact form." #~ msgstr "" #~ "Choisir le nom d'utilisateur qui recevra les messages envoyés depuis le " #~ "formulaire de contact." #~ msgid "E-Mail Addresse:" #~ msgstr "Indirizzo e-mail:"